Te tudod melyik az első irodalmi mű, amit lefordítottak? Vagy azt, hogy melyik az a weboldal, ami a legtöbb nyelven elérhető? Összeszedtünk neked 5 olyan fordítási különlegességet, ami egyszerre csodálatos, és elgondolkodtató. 

Tovább

A szakirodalom azt nevezi tolmácsolásnak, amikor kettő idegen nyelvű fél között a kapcsolatteremtést, egy harmadik olyan személy segíti, aki a két fél nyelvén tökéletesen beszél. Ezt eddig is tudtad, de azt nem biztos, hogy azzal is tisztában voltál, milyen tolmácsolási fajták vannak, melyiket mikor érdemes kérned. Most elmondjuk a legismertebbeket.

Tovább
Biztosan veled is előfordult már, hogy amilyen gyorsan csak lehetett, le kellett fordítani egy kifejezést, egy rövidebb szöveget, akár úgy is, hogy beszélted az adott nyelvet, de nem voltál teljesen biztos a tudásodban. Ilyenkor szükség lehet egy olyan fordítóprogramra, amelyik segít. Mutatunk neked néhányat.

 

Tovább

Minden szakmában vannak olyan tipikus hibák, amivel őrületbe kergeted a szakembert. Pedig ezeknek a típushibáknak többsége egy icipici odafigyeléssel elkerülhető lenne. Ebben a cikkben összegyűjtöttük azt a néhányjellemző hibát, ami miatt gyakran sopánkodnak a fordítók.

Tovább

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!