Néha előfordul, hogy egy komoly fordításon egyszerre kettő, vagy akár több fordítónk is dolgozik. Ilyenkor a fordítók nem találkoznak egymással (legalábbis nem személyesen), és nem is biztos, hogy a projekt végén elegendő idő áll rendelkezésre a teljes összefésüléshez. A februári hónap fordítása hasonló volt, ezért volt különleges.

Tovább

Ezt a cikket kezdhetnénk úgy is, hogy a mai globalizált világban a fordítói munka egyszerűen elengedhetetlen: a gyógyszeripartól az autóiparig, a jogi, informatikai és marketing-szektorig minden iparágnak szüksége van fordításra annak érdekében, hogy a világ minden tájáról érkező vásárlókhoz a saját anyanyelvükön szóljanak. Ezért szükségünk van keményen dolgozó fordítókra. De milyen a fordítói munka? Hogyan lehet jellemezni? Íme az 5 szó.

Tovább
Számtalan különleges fordítói és nyelvi rekord van a világon, kezdve a – talán – olyan öncélúakkal, mint a 10 nyelven köszönés a legrövidebb idő alatt (egyébként 1,78 másodperc alatt sikerült valakinek), egészen addig a különös rekordig, míg valaki a legtöbb nyelven akart köszönni egy perc alatt. Összegyűjtöttünk néhány érdekes rekordot.

 

Tovább

Ahhoz, hogy valakiről elmondhassuk, hogy jó fordító, több kell annál, minthogy tökéletesen beszéljen legalább kettő nyelvet. Ebben a cikkben összegyűjtöttünk 7 olyan készséget, ami elengedhetetlen ahhoz, hogy tökéletes fordítóvá váljon az ember.

Tovább

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!