NONSTOP FORDÍTÁS – ONLINE DÍJKALKULÁTOR

FAQ

Gyakran ismételt kérdések

Az alábbiakban megválaszoljuk a fordítási folyamattal kapcsolatos leggyakrabban felmerülő kérdéseket, továbbá néhány általános információval is szolgálunk Ügyfeleinknek.

Általános információk

- Egy hivatalos szerv felé kell leadnom az elkészült fordítást. Az F&T-nek van jogosultsága ilyen szakfordítás elkészítésére?
- Igen. Módunkban áll „hivatalos" fordításokat készíteni. Ez azt jelenti, hogy az elkészült munka és az eredeti dokumentum, vagy annak egy másolata mellé egy megegyezőségi nyilatkozatot fűzünk, lepecsételjük és aláírjuk. Ezt a hazai és külföldi hivatalokban általában elfogadják, de amennyiben biztosra kíván menni, kérdezzen rá, hogy „OFFI által hitelesített fordításra" van-e szükségük.

- Plusz költséggel jár a fordítás hivatalosítása?
- Nem, ezt ingyen, felár nélkül Ügyfelünk kérésére megtesszük.

- Anyanyelvi fordítókat foglalkoztatnak?
- Legjobb fordítóink anyanyelvükként, vagy anyanyelvi szinten beszélik az adott idegennyelvet. Szakfordítóink közül sokan hazánkban szereztek fordítói képesítést, valamilyen más egyéb szakterület elsajátítása mellett.

- Milyen nyelvek között vállalnak fordítást?
- Az összes európai nyelv és magyar között oda-vissza, illetve amennyiben szükség van rá, 50%-os felárral két idegennyelv között is vállalunk fordítást.

- Milyen jellegű, szakterületű dokumentumok fordítását vállalják?
- Az orvosi jellegű szövegek kivételével, mindent. Általános köznyelven íródott dokumentumoktól és levelezéstől kezdve pénzügyi, gazdasági és üzleti, műszaki, építőipari és jogi szövegeken át vendéglátóipari, ingatlanpiaci vagy akár élelmiszeripari szövegeket is tudunk fordítani.

- Mi alapján kerül kiszámításra a végleges ár?
- Az „Irányáraink" menüpont alatt részletesen tájékozódhat erről. Az ott feltüntetett karakterárak a célnyelvi karakterszámra vonatkoznak. Amennyiben Ön konkrét ajánlatkéréssel fordul hozzánk forrásnyelvi karakterszámot alapul véve, úgy a karakterenkénti egységár eltérhet.
Minimális fordítási díjunk 4.500 Ft,- + ÁFA.
Természetesen igyekszünk Ügyfeleinkkel kölcsönösen kedvező megállapodásra jutni.

A fordítás menete

- Mennyi időt fog igénybe venni a fordítás?
- Ügyfelünk igényei szerint alakul. A fordítást akár másnapra is el tudjuk készíteni. Alapvetően napi 10.000 karakter fordítása számít standardnak, azonban volt már rá példa, hogy egy igen szűk határidős munka esetén napi 45.000 karaktert fordítottunk, több fordító bevonásával. Ez természetesen egy előre megállapodott mértékű felárat von maga után.

- Hogy tudom eljuttatni Önökhöz a fordítást?
- A legegyszerűbben e-mailen keresztül, csatolmányként. Alapvetően bármilyen formátummal elboldogulunk, legyen az PDF, képfájl, vagy akármelyik irodai szoftver (MS Word, Excel, PowerPoint, stb.) kiterjesztése.
Ezen felül postai úton, faxon, vagy személyesen is átadhatja a fordítandó dokumentumot irodánkban.

- Hogyan készül el a fordítás?
- A megrendelés véglegesítését követően ügyintézőnk nyelvpár és szakterület alapján kiválasztja a legideálisabb fordító munkatársunkat, terjedelemtől függően akár többet is. A nyers fordítást az adatok helyessége érdekében és nyelvhelyességi hibákat keresve átnézzük, Ügyfelünk kérésére pedig felár mellett egy hivatásos lektor is lelektorálja az anyagot. Ezt követően e-mailen keresztül, vagy amennyiben arról korábban megegyeztünk személyesen átadjuk a fordítást.

- Mikor és hogyan tudom kifizetni a fordítást?
-Ügyfelünk a teljes összegről szóló számlát átutalással vagy készpénzben (irodánkban) a fordítás elkészülte után tudja rendezni. Ettől csak abban az esetben térünk el, amennyiben a fordítás nagy terjedelméből (100+ oldal) adódóan biztonsági okokból szükséges egy megállapodott mértékű előleget kérnünk.

 

 

 

 

 

Vegye fel velünk a kapcsolatot!

In case you'd rather contact us via e-mail, you can do so using the address forditas@szak-forditas.hu.

Our goal is to give you a precise quote as fast as we can, and in order to do this, we would like you to include the target language, length and nature (financial, technical, etc.) of the translation in your e-mail. Please attach the document as well if you can. 

Please have your phone number included in the e-mail, so that we can contact you if needed. 

 

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!