Fő tevékenységünk, a szakfordítás mellett az évek során Ügyfeleink többször fordultak hozzánk tolmácsolási szolgáltatások gyanánt is. Többnyire üzleti konferenciák, kis- és nagycsoportos meetingek és megbeszélések gördülékenyebbé tételében segítettünk szaknyelvi tolmács biztosításával. Habár leggyakrabban angol és német tolmácsolási munkákkal bíznak meg minket, szinte az összes európai nyelv esetében tudunk segíteni. Fontos, hogy minden tolmácsolási eseményt egyedi és külön vizsgálandó munkaként kezeljük. Ezáltal tudjuk minden esetben a megfelelő tolmácsot és a megfelelő munkamódszert biztosítani Ügyfelünk számára.
Érdeklődjön és kérjen ajánlatot a info@fnt-forditoiroda.hu e-mail címen! |
Üzleti megbeszélések során általában erre a válfajra van szükség, hiszen formális keretek között, de még tolmácsberendezés haszánlata nélkül is elvégezhető. A tolmács a többi résztvevővel együtt hallgatja a beszélőt, aki mondanivalóját úgynevezett szegmensekre bontva közli. Minden szegmens – ami lehet 4-5 mondat, vagy akár 8-10 perc is – végén a tolmács jegyzeteket és memóriáját használva elismétli a hallottakat, az eredetihez leginkább alkalmazkodva mind tartalmi mind pedig formai tekintetben. Ezzel a módszerrel a tolmács az elhangzottakat a teljes gondolatmenet ismeretével adhatja át, ezáltal a legpontosabb tolmácsolási forma.
Szimultán tolmácsolásnak, szinkrontolmácsolásnak nevezzük a tolmácsolás legkifinomultabb formáját. A tolmács egy hangszigetelt fülkében egyidejűleg hallgatja és tolmácsolja az előadó szavait, amit a hallgatóság a fejükön viselt headsetek-en keresztül hallgat, az eredeti nyelven beszélő előadóval egyidejűleg. Ehhez már tolmácsberendezésre és megfelelő eszközökre (hangosítás, headsetek és mikrofonok) van szükség az akadálymentes tolmácsolás biztosításához. A tolmácsolás ezen formája jelentős stressznek és tehernek teszi ki a tolmácsot, így általában ketten, 20 perces váltásokkal dolgoznak.
Úgynevezett „fülbesúgásos” tolmácsolást érdemes igénybe venni olyan esetekben, amikor az előadás, konferencia, tárgyalás vagy más zártkörű eseményen csupán 1-2 résztvevő nem beszéli az adott nyelvet. Ekkor a tolmács a teremben úgy foglal helyet a tolmácsot igénylő tagok mellett, hogy halkan, az előadással szinkronban közvetítse számukra a beszélő mondanivalóját. Ez a típusú tolmácsolás a szimultán (szinkron) tolmácsolás „kisöccse”, hiszen nem jár extra idő igénnyel, viszont komoly gondot okozhat egy túl zajos terem.
Kísérő tolmácsolást informálisabb, rugalmasabb események során érdemes igénybe venni. Idegenvezetések, látogatások és változó helyszínű programok alatt a tolmács végig kíséri az egyéneket (2-3 fő, kisebb csoportok), a felmerülő igényeknek megfelelően pedig szünet nélkül, informálisan tolmácsol, átadja az elhangzottak lényegét a hallgatóközönségnek.
Egyedi szolgáltatásunk keretein belül Ügyfeleink kérésére a tolmácsolás online formában, hang és/vagy video eszközökkel is megtörténhet. Célunk az informális, ad hoc jellegű beszélgetések, vagy online értekezletek megkönnyítése. A konszekutív tolmácsoláshoz hasonlóan a beszélgetés egy néhány mondatos részletét követően a tolmács megismétli az elhangzottakat a megfelelő nyelven, ezt követően pedig a szó a beszélgetésben szereplő másik félé. Ehhez a típusú tolmácsoláshoz csupán egy mikrofonra, szükség esetén webkamerára van szükség, illetve egy megfelelő szoftverre (pl. Skype).
Nagy tapasztalattal rendelkezünk nemzetközi konferenciák és többnyelvű rendezvények lebonyolításához szükséges technikai és humán háttér biztosításában is. Célunk ezzel levenni Ügyfelünk válláról a teher egy részét, az audiovizuális műszaki eszközök beszerzésének és üzemeltetésének segítségével. A mikrofonok és a terem hangosításának megfelelő működésén kívül a tolmácstechnikai eszközök, a digitális tolmácsvevő készülék, fejhallgatók, tolmácskabin és berendezés felszerelését és kezelését is vállaljuk.
A szakirodalom azt nevezi tolmácsolásnak, amikor kettő idegen nyelvű fél között a kapcsolatteremtést, egy harmadik olyan személy segíti, aki a két fél nyelvén tökéletesen beszél. Ezt eddig is tudtad, de azt nem biztos, hogy azzal is tisztában voltál, milyen tolmácsolási fajták vannak, melyiket mikor érdemes kérned. Most elmondjuk a legismertebbeket.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!