Ebben a pillanatban amikor ezt a cikket olvasod, körülbelül 6000 nyelvet beszélnek a Földön, de ezeknek a felét, maximum csak 3000-en. Mire ezt a kettő mondatot elolvastad, lehet, hogy egy nyelv éppen eltűnt, mert rengeteg veszélyeztetett nyelv van. Mi, most megmutatjuk nektek a világ 5 (szerintünk) legkülönlegesebb nyelvét – azt is amit mindössze egy ember beszél - imádni fogod.
Tovább
Nem szeretjük, és nem is használjuk a click bait-es (tudod, az olyan kattintásvadász, mint például a: Feldobta a palacsintát, és el sem tudod képzelni mi történt) címeket, ezért hinned kell nekünk: mutatunk 5 olyan angol nyelvi hibát, amit a nyelvet anyanyelvükként beszélők is elkövethetnek.
Tovább
Ha 3000 körül a nyolcvanadik (inter) Galaktikus Plenáris Ülésen előveszi valaki ezt a cikket, döbbenten fogja olvasni azt, hogy 2017-ben még akadályt jelentett a kommunikációban a nyelv. Mi most összeszedtünk neked 4+1 technológiai ötletet a gépi fordítás kapcsán, amely már igyekszik kiváltani a tolmácsokat, de még nem tudja.
Tovább
Az elmúlt évszázadokban többször felmerült „a nagy közös nyelv”, egy „univerzális nyelv” igénye: ez lenne az a nyelv, amelyet mindenki megtanulna, beszélne, így többé nem kellene tolmács, nem lennének félreértések, és könnyebbé válna a kommunikáció. Az univerzális nyelvre irányuló törekvések azonban sorra elbuknak. Elmondjuk, hogy miért.
Tovább
Sokan összekeverik azt, hogy mi a feladata, hogyan dolgozik egy fordító, és egy tolmács, olyannyira, hogy még a Wikipedia is csak homályosan tudja megfogalmazni a különbséget, pedig egyszerű. A fordító fordít, a tolmács, tolmácsol. Persze ennél sokkal bonyolultabb, ebben a cikkben pedig elmondjuk, és mire elolvasod, azt is el tudod dönteni, hogy fordító, vagy inkább tolmács lennél!
Tovább
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 12% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!