A „csatorna” szó segítségével tudjuk a legegyszerűbben megmutatni neked, hogy milyen nehéz tud lenni néha egy fordítói feladat. Persze amíg eljutunk a csatorna szóig, addig (stílszerűen) sok víz lefolyik a Dunán. (És tényleg ott). Olvasd el melyik volt a február hónap munkája, és miért volt különösen összetett.
Tovább
Azt, hogy a nagy fordítói hibák milyen gondot okozhatnak, már megírtuk, ám ugyanilyen problémás lehet az aprónak tűnő hiba is. Főleg, ha nem vesszük észre. Összegyűjtöttünk neked most 5 olyan apró hibát, amelyek majdnem nagy gondot okoztak.
Tovább
A dán a tizedik legnehezebb nyelv, mert teljesen máshogy írják le, mint ahogy kiejtik. A japán a hatodik a kalligrafikus írásmódja miatt. A magyar a negyedik, mert bonyolult a nyelvtana, a kantoni pedig azért a harmadik, mert az is fontos, hogy milyen hangsúllyal ejted ki a szavakat. Az angol nincs a legnehezebb nyelvek között, viszont van, aki szerint mégis nehéz. Miért nehéz hát megtanulni angolul?
Tovább
Szinte anyanyelvi szinten beszélsz angolul. Folyékonyan olvasol, hatalmas a szókincsed, tökéletes a kiejtésed, ismered az összes nyelvtani szabályt. Mégis előfordulhat, hogy találkozol egy olyan szóval, amelyik annyira összezavar, hogy hirtelen azt sem tudod, hogy angol-e? Most mutatunk neked párat, nézd meg, ismered-e őket.
Tovább
Kétségtelen, hogy a Google Translate segíthet neked akkor, ha egy-egy szót, fogalmat, kifejezést nem ismersz. Esetleg ha olyan szöveget kapsz, amit nem pontosan értesz, és a fordításhoz segítségre szorulsz; de vigyázz vele, mert néha meglepő dolgokra képes. Összeszedtünk neked néhány Google Translate hibát.
Tovább
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 12% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!