A június hónap fordítása díjat egy olyan munka érdemelte ki, ahol a legnagyobb gondot a fordítandó anyag hossza és a rövid határidő jelentette. Ennek ellenére nem a nehézségek tették érdemessé ezt a projektet a hónap fordítása címre, épp ellenkezőleg! Elmondjuk, mi történt.

Tovább

Mindig keresünk fordítót, lehet, hogy éppen téged. Ezért írtunk most egy cikket, amiben összegyűjtöttünk mindent, amit tudni érdemes erről a csodálatos szakmáról. Az elmúlt pár évben sok cikket írtunk arról, hogyan válhatsz fordítóvá, milyen készségekre van szükséged ahhoz, hogy ezt a csodaszép szakmát válaszd, de biztosan maradtak még benned kérdések. Most megválaszoljuk, és a cikk végén egy különleges meglepetés (felhívás) is vár téged, ha érdekel a fordító szakma.

Tovább

Kis túlzással kijelenthető, hogy ma már szinte mindent el lehet intézni online. Például Hollandiában bizonyos esetekben nem feltétlen kell elmenned a háziorvosodhoz, elég csak interneten konzultálnod vele. Ha lehet „online” gyógyítani, akkor miért ne lehetnénk mi online fordítóiroda? Elmondjuk, miért jó neked, hogy online fordítóiroda vagyunk.

Tovább

Azt már megszokhattátok, hogy minden hónapban igyekszünk megírni a hónap munkáját, ami valamiért különleges, extra nehéz, vagy tanulni lehet belőle. A május hónap munkája egyszerre volt mindhárom, miközben majdnem lehetetlen küldetéssé vált.

Tovább

Legyen üzleti találkozó, külföldi utazás, orvosi megbeszélés, vagy bármi más, a tolmács legnagyobb jutalma az, ha lebontja a nyelvi és kulturális akadályokat és folyékony, zökkenőmentes kommunikációval segíti a megértést. Nyilván nem dolgozol minden nap professzionális tolmácsokkal dolgozol, így van néhány dolog, amit meg tudsz tenni azért, hogy a munka zökkenőmentes, gyors és hatékony legyen. Íme, összegyűjtöttük párat.

Tovább
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!