Szakfordítás az F&T-nél

Szakfordítás - komoly szakmai tartalommal rendelkező szövegek fordítása. Az F&T Fordítóiroda számos nyelven és szakterületen készít szakfordításokat, tapasztalt és kipróbált munkatársaink segítségével. Leggyakrabban pénzügyi, műszaki, jogi és építőipari jellegű szövegek szakfordítására van igény, így fordítói csapatunk tagjai e területeken kimagasló minőségű nyelvi átültetéseket biztosítanak. Az elkészített szakfordításokra 100%-os garanciát vállalunk.

Pontos, gyors, precíz szakfordítás

Kiemelt figyelmet szentelünk az általunk elkészített szakfordítások minőségi megfelelőségére. Ennek érdekében a kialakított munkafolyamat során a szakfordítót követően a fordítás legalább egyszer átnézésre kerül. Amennyiben Ügyfelünk igényt tart rá, a szakfordítást követően a dokumentum szakmai vagy nyelvi lektorálására is sor kerülhet. Ezen szolgáltatás ára a fordítási díj 50%-a.

Milyen nyelveken vállalunk szakfordításokat?

A nyelvek teljes listáját a honlapon található "Árak" oldalon tudja megtekinteni. Amennyiben külön kérdése van, esetleg kéd idegen nyelv között kellene elvégezni a szakfordítást, érdeklődjön e-mailen a info@fnt-forditoiroda.hu címen, vagy telefonáljon a +36 20 974 75 71 telefonszámon. Kiemelt nyelveink közt szerepelnek az alábbiak:

Milyen szakterületeken vállalunk szakfordítást?

A szakterületek bővebb listáját a "Szolgáltatások" menüpontra kattintva tekintheti meg. Amennyiben ott nem szerepelne a keresett szakterület, használja telefonos vagy e-mailes elérhetőségünket, hogy pontos tájékoztatást tudjunk adni. Kiemelt szakterületeink a következők:

Ők már minket választottak

 

OTPMapeiGrant ThorntonAgmiWella

 

 

Szakfordítás híreink

Képzeld el, hogy azonnal le kell fordíttatnod egy szöveget, amihez nem elég egy – angolul felsőfokon beszélő – ismerősöd nyelvtudása, mivel most a legapróbb hiba is megengedhetetlen. Ha hozzánk fordulsz, garanciát vállalunk a hibátlan végeredményre, mert egyszerre többen gondozzuk a szövegedet. Mielőtt elmondjuk, hogyan, van egy hajmeresztőnek tűnő állításunk: nem baj, ha hibázol. Olvasd el, miért!
Vajon ért-e egy jogász a mosógép beszereléséhez és üzemeltetéséhez? Tudja-e egy könyvelő, hogy mi fán terem a generálkivitelezés? Ki ne érezte volna már úgy magát egy törvény vagy kormányrendelet olvasásakor, mint akihez hottentottául beszélnek, holott édes anyanyelvünkön volt megfogalmazva az adott passzus. És ha idegen nyelven lett volna?
Manapság a szakmailag is elismert kutatások nagy részét felsőoktatási intézmények kutatói, professzorai vagy egyes esetekben hallgatói készítik el. Különösen igaz ez a természettudományi és műszaki jellegű szakterületekre, ahol laboratóriumok és drága felszerelés nélkül nehéz újat letenni az asztalra. A humán illetve gazdasági területeken már sokkal inkább jellemző a tudományos cikkek íróinak sokszínűsége, viszont alapvetően itt is a neves egyetemek szolgálnak az elismert munkák íróinak központjaként. Ez önmagában nem meglepő, azonban fontos szerepet játszik eredeti kérdésünkben:

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 12% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!