Műszaki fordításKérjen ajánlatot most!

sonarmed referencia

A SONARMED jelentős szereplője a hazai ultrahang-diagnosztikai készülék piacnak. Orvosi műszerek és ultrahang készülékek használati utasításait és műszaki leírásait fordítottuk angolról magyarra.

 

A műszaki fordítás jelentősége

A technika és a műszaki tudományok előretörése, főleg a számítástechnika révén hihetetlen mértékben felgyorsult, az internet által pedig az innováció eredményei mindenhol, szinte azonnal elérhetőek - így egyre fontosabbá válnak a műszaki fordítások.

Ma már nem elég a gépkönyvek, műszaki leírások, szerelési, üzembe helyezési, üzemeltetési, karbantartási, használati, kezelési utasítások és útmutatók, pályázatok, műszaki tervek és dokumentációk, szakvélemények fordítása. Azon cégek számára, akik a világpiacon tevékenykednek, egyre fontosabbá válnak a komplett nemzetközi beruházások, pályázatok, műszaki tervek, szabványok, szerződések, költségvetések, stb. fordítása, amelyek még magasabb szintű nyelvtudást és szaktudást igényelnek.

Azok a cégek, amelyek ennek a trendnek meg akarnak felelni, és ebből a jövőben profitálni egyre többet költenek kutatásra és fejlesztésre. E cégek többsége vegyesvállalat, így tulajdonosaik és vezetőik sokszor más-más anyanyelvűek, ezért a cégeik közötti kommunikáció egyre több szakfordítást igényel szakmai téren, de az eltérő gazdasági és jogi környezet miatt is.

Műszaki fordítás a megfelelő szakfordítótól

Habár a műszaki fordítások különböző területei között fordítási szempontból sok az átfedés, nincs az a szakfordító, aki minden szakterületet ismer. 

Az egyes szakma-csoportok és tudományágak más-más szaktudást, a fordítótól különböző terminológiák ismeretét követelik meg.

Ennek megfelelően a beérkező fordítási munkánál minden esetben a megfelelő szakismerettel rendelkező szakfordítót választjuk, ezzel garantálva a fordítás szakmai helyességét.

 Ügyfeleink leggyakrabban az alábbi műszaki dokumentumok fordítását kérik tőlünk: 

  • gépkönyvek és műszaki leírások fordítása
  • szerelési, üzembe helyezési, üzemeltetési, karbantartási, használati, kezelési utasítások és útmutatók fordítása.

 Amennyiben Önnek is szüksége van megbízható, garantáltan kiváló minőségű műszaki fordításra, úgy ne habozzon és kérje ajánlatunkat a jobb oldalt látható űrlap segítségével!

 

Árajánlatkérés műszaki fordításra!

sig air referencia

A BM Heros többek közt tűzoltógépjárművek gyártásával - javításával - felújításával; szerkezeti egységek gyártásával; tűzvédelmi termékek forgalmazásával foglalkozik. Első közös munkánk óta gépjárművek műszaki leírásainak és felszereltségeinek fordításában segítünk, angolról magyar nyelvre.

SIG Air Handling a lég-, és hűtéstechnikai termékek (HVAC) egyik vezető beszállítója az új és meglévő létesítményekhez. Ipari ventilátorok és légtechnikai szabályzó rendszerek műszaki leírásainak fordítását vállaltuk, legtöbbször angolról magyarra.

főmterv referencia

Út-, vasút-, forgalomtechnikai tervezés, hálózati elemzések, víz-, csatorna-, gáz-, távfűtés-, elektromos hálózat tervezése és gépészet egyik legjelentősebb szereplője.  2017-ben egy vasúti témakörű műszaki szöveg magyar-angol fordításában vettünk részt, több másik irodával. A teljes összefésült szöveg lektorálásával végül minket bíztak meg. 

ganz danubius referencia

A GANZ DANUBIUS Közép Európa egyik legrégebbi hajógyártó cége, amely több ezer hajót, úszó és kikötői darut, valamint, másfajta kikötői emelő-szállító berendezést bocsájtott vízre. Számukra egy daruról, és annak felállításáról szóló műszaki leírás fordítását készítettük el magyarról franciára.

Ők már minket választottak

További referenciák

Műszaki fordítás cikkek

Végre mindenkinek megvetted azt, amire vágyott. A nagyinak a hajsütővasat, a húgod megkapta a kenyérsütőt, apukád pedig azt a digitális világítós órát, amin éjjel is látja mennyi az idő. Úgy gondolod, hogy könnyű lesz megismerni a termékeket, hiszen mindhez van – magyar nyelvű - használati utasítás. Biztos ez?
Csak húsz év. Ennyit kell ahhoz visszarepülni az időben, hogy el tudd képzelni az alábbi szituációt: valaki szemben áll veled kezében egy okostelefonnal, amin van wifi, éppen csetüzenetet küld 3G-n keresztül. Amit tesz azt folyamatosan mondja neked, de te nem érted, mert nem ismered még ezt a technológiát, és a wifi, a 3G, a csetüzenet szavakat sem hallottad még soha. Tudtad, hogy a mindennapi életben használt műszaki szókincs, a szleng, gyorsabban fejlődik, mint valaha?
Ha nem beszéled anyanyelvi szinten a forrás- és célnyelvet, akkor nehezen tudod eldönteni egy elkészült fordításról, hogy olyan minőségű-e, mint amit elvártál tőle. De ha nem beszéled a nyelvet, akkor hogyan tudod eldönteni azt, hogy megfelelő minőségű-e a fordítás? Ebben a cikkben elmondjuk.

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!