Szerződés fordításKérjen ajánlatot most!

Szerződés fordítás

​Jogi szakfordítóink sok éves tapasztalattal a hátuk mögött, nagy gyakorlattal, hozzáértéssel és odafigyeléssel készítik el a legkülönfélébb szerződések fordítását is. Legyen szó adásvételi, bérbeadói, megbízási, kötelmi, szállítási, tervezési, beruházási, vagy más jellegű szerződésről, a magas minőségű célnyelvi szöveget modern munkafolyamatunk és képzett csapatunk garantálja! 

Hivatalos fordítás és hiteles fordítás 100% garanciavállalással!Többek közt az alábbi dokumentumok hivatalos fordítását vállaljuk:

  • Erkölcsi bizonyítványok, önéletrajzok, munkavállaláshoz szükséges iratok
  • Oklevelek, tanulmányi bizonyítványok, diplomák
  • Személyes okiratok, személyi igazolvány, lakcímkártya, jogosítvány
  • Számlák, szerződések, szállítólevelek
  • Pályázati anyagok, adó- és vámügyintézési dokumentumok
  • Cégkivonatok, cégbejegyzésbe kerülő adatok, különböző céges okiratok

Kérjen ajánlatot!

A szerződéses forma betartása és a pontosság

Szerződés fordítás - fordítóiroda

Szerződések fordításakor kiemelten fontos betartani az adott szerződéstípus formai követelményeit. E követelményeknek a fordításnak is 100%-osan meg kell felelnie, ez pedig nem egy egyszerű feladat. A forrás- és célnyelv közti lingvisztikai és formai különbségek miatt a hasonló dokumentumok fordítása kiemelt odafigyelést és pontosságot igényel a fordító részéről. Kézenfekvő példa erre a magyar nyelv dátumok, vagy esetleg nevek írásának módja. Mindkét esetben az angoltól lényegesen eltérő gyakorlat figyelhetünk meg (családnév és keresztnév viszonya, év-hónap-nap sorrendje), egy szerződés fordítása során pedig egy ilyen hiba (pl. 05.11 helyett 11.05) végzetes következményekkel járhat.

Az F&T garanciát vállal az ilyen és hasonló hibák kiszűrésére, továbbá a teljes szerződés pontos és precíz fordítására.

Szerződések fordítását az alábbi nyelveken vállaljuk

 Angol, német, orosz, olasz, cseh, szlovák, román, lengyel, francia, bolgár, horvát, szerb

 

A szerződések elengedhetetlen követelménye a titoktartás

Szerződések esetén – mint minden jogi fordításnál - fordítóirodánk fokozottan ügyel a titoktartásra. Ebből kifolyólag csak tapasztalt, megbízható és kipróbált szakfordítókkal dolgozunk együtt, ezzel garantálva Ügyfeleink információinak bizalmasságát. Ezen felül természetesen a Megrendelővel titoktartási szerződést kötünk, a Megrendelő feltételei szerint. 

Ők már minket választottak

OTPMapeiGrant ThorntonAgmiWella

 

Szerződés fordítás cikkek

Vannak helyzetek, amikor elkerülhetetlen, hogy fordítóiroda segítségét kérd a tökéletes fordítás érdekében. Összeszedtünk neked 5 ilyen helyzetet.
Ha valami szakértelmet kíván az a jog! Még édes anyanyelvünkön sem egyszerű a jogi szövegek értelmezése, a paragrafusok és bekezdések útvesztőjében való eligazodás, a szerződések kacifántos megfogalmazásnak hétköznapi nyelvre való lefordítása. De mi a helyzet, ha mindezzel idegen nyelven kell megbirkóznunk?

Jellegükből adódóan a szerződések fordítását szinte mindig szakfordítók, fordítóirodák végzik. A legapróbb hiba is súlyos következményekkel járhat, így a szerződő felek számára fontos, hogy a fordítás minőségi és megbízható legyen. A kérdés tehát a következő: Milyen sajátosságaik és nehézségeik vannak ezeknek a fordításoknak?

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 12% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!