A nyelv és a technológiai fejlődés

Csak húsz év. Ennyit kell ahhoz visszarepülni az időben, hogy el tudd képzelni az alábbi szituációt: valaki szemben áll veled kezében egy okostelefonnal, amin van wifi, éppen csetüzenetet küld 3G-n keresztül. Amit tesz azt folyamatosan mondja neked, de te nem érted, mert nem ismered még ezt a technológiát, és a wifi, a 3G, a csetüzenet szavakat sem hallottad még soha. Tudtad, hogy a mindennapi életben használt műszaki szókincs, a szleng, gyorsabban fejlődik, mint valaha?

A nyelv és a technológiai fejlődés

Szerinted hogy néz ki a nyelv?

Mielőtt elgondolkodsz a viszonylag fura kérdésünkön, máris elmondjuk, szerintünk hogy néz ki: úgy, mint egy több millió, akár több tízmillió darázsból álló folyton mozgó, alakot váltó darázscsalád, akik feletted repülnek el. Nincs határozott alakja (sőt folyton változik), az egyes darazsak (vagy méhek) az egyes szavak, amik laza, de komplex rendszerben hol egymáshoz csatlakoznak, hol elválnak egymástól, de legyenek bármennyien is, egy irányba repülnek, és mozognak. A nyelvet valahogy így kell elképzelni. Egy olyan masszának, ami folyamatosan változik, az utóbbi években meglepően gyorsan, a fent már említett példa miatt.

Technikai kifejezések

Ahogy már írtuk, sok szakértő szerint a mindennapi életben használt műszaki szókincs soha eddig nem látott mértékben gazdagítja, alakítja a nyelvet, ráadásul megdöbbentő sebességgel. Persze ezzel még nem is lenne túl nagy gond (minden technológiai robbanáskor ez történik), de az nehezíti a fordítóirodák, és az átlagemberek dolgát is, hogy gyakoriak a fogalmak, amiket nehéz egy szóval kifejezni. Te például hogyan fordítanád le a csetbotot, a botnet-et, vagy a net-neutrality kifejezést?

Chatbot - te hogyan fordítanád le magyarra?

Olyan különleges technikai kifejezésekről nem is beszélve, minthogy „uberizálja” valami a piacot, ami azt jelenti, hogy teljesen felrázza az állóvizet. És ha mindez nem nehezíti meg eléggé a dolgodat, vannak szavak, amiknek megváltozott a jelentése.

Ami tegnap még mást jelentett

Képzeld el, hogy elmész egy boltba, és azt látod kiírva a sor közepére, hogy „Hagelslag”. Ha nem ismered a szót akkor nincs túl nagy gond, valami lesz ott, ami alapján be tudod majd azonosítani, hogy az bizony kenyérre szórható finom csokireszelék. Az történt, hogy nem ismerted a szót, de már igen. Nem gond, legközelebb, ha látod leírva, tudni fogod mi az.

De mi történik akkor, ha az eddig ismert szó kap más jelentést? Mondjuk ismered a hagelslag szót, de már nem azt jelenti, mint régebben.

Régen a nerd-t az ilyen típusú emberekre használták negatív értelemben

Hogy pontosan értsük, ilyen szó például a „nerd”, ami régebben egy negatívabb tartalmú szó volt, szociálisan kínosabb emberekre, csoportokra mondták, ma éppen hogy fordítva van, azaz teljesen megváltozott a jelentése. A nerdizmus ma már éppen szakértőt jelent.

De mi kerüljön a szótárba?

Jó kérdés, hogy ki dönti el melyik szó, és mikor kerül a szótárba? Vajon mikor kellett volna a blog-nak, a szélessávúnak, a chatszobának (ami szintén kihalt, mire a tudomány szótárba helyezte volna), vagy az MP3-nak a szótárba kerülnie, és milyen jelentéssel, milyen leírással?

Mi úgy véljük, hogy éppen ezek a gyors változások teszik a nyelvet innovatívvá, élővé, és a munkánkat is különösen izgalmassá.

Szívesen fordítunk neked akár technológiai témájú szöveget is, készítünk műszaki fordításokat. Kattints, vedd fel velünk a kapcsolatot.

Árajánlatot adunk 2 órán belül!
Vissza

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!