A szakfordítással és fordítással kapcsolatos területeken kevésbé jártas érdeklődők joggal gondolhatják, hogy hasonlóságukból adódóan két típusú fordítás közti különbség elhanyagolható, akár szinonimaként is felfogható. Ez sajnos nem teljesen állja meg a helyét, cikkünkkel pedig ezt szeretnénk végleg tisztázni.
A Magyarországon regisztrált, legálisan működő fordítóirodák jogosultak hivatalos fordítások készítésére. Ez eddig egyszerűnek hangzik, és valóban az is. A fordítást egy megegyezőségi nyilatkozattal és pecséttel ellátva, aláírva, azt az eredeti szöveghez vagy annak egy másolatához csatolva juttatjuk el megrendelőnkhöz, így hivatalosítva és garanciát vállalva az elkészült munka szöveghűségére.
Ezzel ellentétben hiteles fordítást a magyarországi jogszabályok szerint csak és kizárólag az OFFI, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda adhat ki kezei közül. Ez alól kivételt képeznek cégkivonatok és cégjegyzékbe kerülő adatok hiteles fordítása, mivel ezeket a 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 6/A §7-a szerint szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkező szakfordítók is jogosultak hitelesíteni.
Tartalmi és minőségi különbség egyáltalán nincs. Ezt azzal tudjuk megindokolni, hogy az OFFI-nak dolgozó alvállalkozó fordítók többsége egyéb „mezei” fordítóirodákkal is kapcsolatban áll.
Mára már a belföldi hivatalos szervek közül sem tartanak sokan igényt OFFI által hitelesített fordításra, tapasztalataink szerint egy hivatalos fordítóiroda által lepecsételt dokumentum is bőven elég.
Még inkább igaz ez a külföldi szervekre; 99%-uk nem is tud a hiteles és hivatalos fordítás elkülönüléséről.
Természetesen kollégáink mindig arra bíztatják a kedves érdeklődőt, hogy amennyiben biztosra szeretne menni, úgy kérdezze meg az illetékes ügyintézőt, akihez a kész fordítást majd le szándékoznak adni.
24/1986. (VI. 26.) MT rendelet
a szakfordításról és tolmácsolásról
„6/A. §7 Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely - a cég választása szerinti - hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”
További információkért tekintse meg az F&T Fordítóiroda hivatalos fordításról szóló aloldalát, amit a linkre kattintva, vagy a Szolgáltatásaink / Hivatalos fordítás menüpont alatt találhat.
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Létezik a transzkreációnak egy bonyolult, a fordítók által meghatározott fogalma, de talán úgy könnyebb megérteni, hogy afféle kreatív fordítás. A transzkreáció sokkal több mint fordítás és még nem éri el a kreatív szövegírás szabadságát mert a forrás meghatározott. Definiálhatjuk úgy, hogy egyedi (stílust) tartalmazó fordítás?
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!