Egy sötét ablaktalan szobában ül az ódon – talán több száz kilós – íróasztalánál, aminek a sarkában egy sárgás fényű lámpa ad pislákoló fényt. Körülötte magasra felpolcolva könyvek, alig látszik ki mögülük. Nehéz csend veszi őt körül, ahogy lapozgat a szótárakban. Sokan a mai napig így képzelik el a fordítókat. Éppen ezen akar változtatni a fordítók világnapja.

Tovább

Amikor le kell fordítani egy weboldal szövegét, néhányan szinte csak arra összpontosítanak, hogy a fordításban ne legyen nyelvtani vagy helyesírási hiba. Szerintük ez az alap, ennél sokkal több dologra kellene odafigyelni akkor, ha weboldalt fordítunk. Ebben a cikkben elmondjuk, mi hogyan fordítunk honlapszöveget, mi az a többlet, amit belerakunk.

Tovább

A fair price - a marketingben és az üzleti életben – nem más, mint az az ár, amit te, mint megrendelő, és az eladó is méltányosnak tart egy szolgáltatásért. Mondhatnánk azt, hogy a pillanat amikor a kereslet, és a kínálat találkozik, és pont annyiba kerül valami amennyit neked megér, de ez nem teljesen igaz. Elmondjuk mi a fair price, miért alkalmazzuk mi, és miért jó neked?

Tovább

Egy verőfényes nyári napon szembejön veled egy lábszelfis, laptopos, koktélos fotó az Instán, vagy a Facebookon: az egyik ismerősöd tette ki azzal a szöveggel, hogy „dolgozom”. Tudod róla, hogy fordító, és azt is, hogy szabadúszó, azaz több cégnek vállal munkát. Ha neked is tetszene ez az életforma, és szeretnél belevágni, előtte olvasd el ezt a cikket, mert fel kell tenned magadnak néhány kérdést.

Tovább

Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!

Kérjen ingyenes próbafordítást!